An Analysis of Culture-loaded Words in Translation Teaching: Taking Gannan Red Culture-loaded Words as an Example
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-319-1_16How to use a DOI?
- Keywords
- Translation Teaching; Gannan Red Culture; Culture-loaded Words; Cross-Cultural Exchange
- Abstract
Linguist Courtney first proposed the concept of applied linguistics to solve language related problems in other disciplines. However, the theoretical construction is not scientific enough, and the construction speed lags behind the development of the times. This article aims to explore the translation strategies and methods of culture-loaded words in the process of language teaching translation, and to analyse it deeply by using Gannan red culture-loaded words as an example. Through this study, not only can we deepen our understanding of translating culturally loaded words, but we can also contribute to cross-cultural communication and cultural inheritance.
- Copyright
- © 2024 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Ling Gu AU - Liyu Gan PY - 2024 DA - 2024/12/14 TI - An Analysis of Culture-loaded Words in Translation Teaching: Taking Gannan Red Culture-loaded Words as an Example BT - Proceedings of the 2024 6th International Conference on Literature, Art and Human Development (ICLAHD 2024) PB - Atlantis Press SP - 151 EP - 161 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-319-1_16 DO - 10.2991/978-2-38476-319-1_16 ID - Gu2024 ER -