Modulation of Obligation Strength in the English–Chinese Translation of Diplomatic Texts: A Case Study of COP29 Decisions
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-597-3_36How to use a DOI?
- Keywords
- modulation; obligation adjustment; diplomatic translation; deontic modality; Systemic Functional Linguistics
- Abstract
This study investigates the adjustment of deontic obligation strength in the English–Chinese translation of COP29 Decisions. Integrating Systemic Functional Linguistics (SFL) with pragmatic equivalence, it constructs a parallel corpus (N = 830 segments) to analyze the interpersonal functions of “urges-type” performative verbs. Quantitative results reveal a systematic recalibration of obligation strength, notably negotiation-oriented mitigation (40%) for urges, action-oriented intensification (59.4%) for invites, and stance-oriented intensification (12.1%) for notes. Qualitative synthesis demonstrates that these shifts are not arbitrary but contingent upon contextual variables, specifically the interplay between agency and clause content. The study proposes a Context-Driven Modulation Adjustment Model, framing diplomatic translation as a dynamic equilibrium that balances directive force with professional prudence. These findings help clarify how diplomatic translation balances cooperative positioning with directive pressure in climate governance discourse, and they suggest the value of developing translators’ institutional sensitivity alongside lexical accuracy.
- Copyright
- © 2026 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Fangyuan Zhu PY - 2026 DA - 2026/07/13 TI - Modulation of Obligation Strength in the English–Chinese Translation of Diplomatic Texts: A Case Study of COP29 Decisions BT - Proceedings of the 4th International Conference on Language and Cultural Communication (ICLCC 2026) PB - Atlantis Press SP - 327 EP - 333 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-597-3_36 DO - 10.2991/978-2-38476-597-3_36 ID - Zhu2026 ER -