Proceedings of the 2026 5th International Conference on Social Sciences and Humanities and Arts (SSHA 2026)

A Comparative Study of English Translations of Li Qingzhao’s “Sheng Sheng Man” from the Perspective of Eco-translatology’s “Three-Dimensional Transformation”

Authors
Shiqing Zhang1, *
1Northwest Normal University, Lanzhou, 730070, China
*Corresponding author. Email: 18864997940@163.com
Corresponding Author
Shiqing Zhang
Available Online 15 May 2026.
DOI
10.2991/978-2-38476-577-5_32How to use a DOI?
Keywords
Eco-translatology; Three-Dimensional Transformation; “Sheng Sheng Man”; Comparative Study of English Translations; Adaptation-Selection Theory
Abstract

Based on the “adaptation-selection” theory of eco-translatology, this study takes the English translations of “Sheng Sheng Man·Seeking, Seeking” by Xu Yuanchong and by Yang Xianyi & Gladys Yang as research objects, and comparatively analyzes the adaptive transformation strategies of the translations from the three dimensions of linguistic dimension, cultural dimension and communicative dimension. The study finds that Xu Yuanchong’s translation, guided by the “Three Beauties Theory”, focuses on rhythm reconstruction and artistic conception transmission in the linguistic dimension, adopts a domestication strategy in the cultural dimension, and emphasizes the aesthetic adaptation of target language readers in the communicative dimension; while Yang Xianyi & Gladys Yang’s translation, with “faithfulness as the core”, adheres to formal correspondence in the linguistic dimension, adopts a foreignization strategy in the cultural dimension, and focuses on the accurate transmission of the cultural connotations of the original text in the communicative dimension. The differences between the two translations stem from the different subjectivity of the translators and the different target language ecological environments. This study not only reveals the applicability of eco-translatology theory in the research of English translation of classical Chinese poetry, but also provides theoretical reference and practical paths for the cross-cultural communication of classical Chinese poetry.

Copyright
© 2026 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 2026 5th International Conference on Social Sciences and Humanities and Arts (SSHA 2026)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
15 May 2026
ISBN
978-2-38476-577-5
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/978-2-38476-577-5_32How to use a DOI?
Copyright
© 2026 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Shiqing Zhang
PY  - 2026
DA  - 2026/05/15
TI  - A Comparative Study of English Translations of Li Qingzhao’s “Sheng Sheng Man” from the Perspective of Eco-translatology’s “Three-Dimensional Transformation”
BT  - Proceedings of the 2026 5th International Conference on Social Sciences and Humanities and Arts (SSHA 2026)
PB  - Atlantis Press
SP  - 311
EP  - 324
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-577-5_32
DO  - 10.2991/978-2-38476-577-5_32
ID  - Zhang2026
ER  -