Proceedings of the UPY-ICCCM International Conference on Education and Social Science (UPINCESS 2024)

Lexical Problems Encountered in The Translation Of Small Genres

Authors
Rustamov Tursunovich1, *, Rustamova Abdurakhimovna1, Yuldosheva Bakhtiyarovna1, Ishankulova Allovidinovna1
1Tashkent State Transport University, Tashkent, Uzbekistan
*Corresponding author. Email: ilhom.rustamov.20080223@gmail.com
Corresponding Author
Rustamov Tursunovich
Available Online 31 December 2024.
DOI
10.2991/978-2-38476-338-2_11How to use a DOI?
Keywords
Lexical problems; translation; small genres; vocabulary; linguistic analysis; cultural context
ABSTRACT

This article focuses on the lexical issues encountered when translating small genres. Smaller genres such as advertising and social media posts pose particular challenges due to their brevity and specificity. The author highlights several key issues, including cultural and contextual mismatches, preservation of tone and style, translation of brand names and slogans, and the need for brevity. These challenges require translators to carefully manage cultural references, use linguistic tools, understand the brand image and condense messages while maintaining clarity. The note concludes by emphasizing the importance of qualified translators who can effectively overcome these lexical obstacles to ensure that the translated text captures the essence and intended meaning of the original subgenre. Translation is a complex art that requires the translator not only to grasp the intricate nuances of a language but also to understand the cultural and contextual aspects of the source text. While translation can be challenging in any genre, small genres present a unique set of lexical problems that require careful thought and expertise. Small genres are characterized by their brevity and specificity and include forms such as advertisements, slogans, headlines, social media posts, and even poetry etc. These genres often involve creative and playful use of language, which further complicates the translation process. The lexical choices made in these texts are critical to conveying the intended message, tone, and impact to the target audience.

Copyright
© 2024 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the UPY-ICCCM International Conference on Education and Social Science (UPINCESS 2024)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
31 December 2024
ISBN
978-2-38476-338-2
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/978-2-38476-338-2_11How to use a DOI?
Copyright
© 2024 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Rustamov Tursunovich
AU  - Rustamova Abdurakhimovna
AU  - Yuldosheva Bakhtiyarovna
AU  - Ishankulova Allovidinovna
PY  - 2024
DA  - 2024/12/31
TI  - Lexical Problems Encountered in The Translation Of Small Genres
BT  - Proceedings of the UPY-ICCCM International Conference on Education and Social Science (UPINCESS 2024)
PB  - Atlantis Press
SP  - 80
EP  - 90
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-338-2_11
DO  - 10.2991/978-2-38476-338-2_11
ID  - Tursunovich2024
ER  -