Enhancing Translation and Subtitling Skills in EFL Contexts Through Digital Storytelling: A Mixed-Methods Study
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-587-4_3How to use a DOI?
- Keywords
- Audiovisual Translation; Digital Storytelling (DST); EFL Learners; Language Learning Technology; Subtitling
- Abstract
This study introduces a pedagogical framework integrating digital storytelling (DST) with professional subtitling standards to enhance the translation and subtitling competencies of English as a Foreign Language (EFL) learners. By combining narrative creativity with technical precision, the approach bridges academic learning with real-world audiovisual translation practices. Using a mixed-methods design with 42 participants, quantitative assessments of subtitle timing accuracy and segmentation quality were conducted, referencing industry standards such as EBU-TT-D and ISO 20071-25. Results showed an 81% reduction in timing accuracy deviation and a 92% improvement in segmentation score (*p*β<β0.001). Qualitative analysis of reflective journals revealed that narrative ownership and iterative calibration during DST production fostered learner engagement and enabled millisecond-level synchronization. The findings indicate that DST not only facilitates language acquisition but also equips learners with practical, industry-aligned subtitling skills. This study contributes an evidence-based model for integrating DST into EFL curricula, offering a sustainable pathway to bridge translation training with professional media localization standards.
- Copyright
- Β© 2026 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Fitria Nugrahani PY - 2026 DA - 2026/06/12 TI - Enhancing Translation and Subtitling Skills in EFL Contexts Through Digital Storytelling: A Mixed-Methods Study BT - Proceedings of the 4th International Conference on English Studies in Indonesia (ICONESIA 2025) PB - Atlantis Press SP - 15 EP - 23 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-587-4_3 DO - 10.2991/978-2-38476-587-4_3 ID - Nugrahani2026 ER -