A Study on Chinese Translations of “God”: Exemplified by “tianzhu”(天主), “shangdi” (上帝) and “shen” (神)
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-444-0_14How to use a DOI?
- Keywords
- Chinese translations of “God”; Chinese translation of the Bible; “tianzhu” (天主); “shangdi” (上帝); “shen” (神)
- Abstract
The Chinese civilization has been bursting with vitality and vigor in the process of dialogue with other cultures, especially with the Western classic Bible. The “best” translation of the supreme master of Christianity is one of the core issues in the process of translating the Bible into Chinese. In this paper, we first review the process of translation of the classic Bible in China, and sort out the different Chinese translations of “God” in the “Chinese Rites Controversy” in the Ming and Qing Dynasties. The study identifies that the three most common translations are “tian zhu” (天主), “shang di” (上帝) and “shen” (神). Focusing on these various translations, this paper analyzes the connotations of aforementioned Chinese characters in the original texts from the perspective of linguistics and culture, and further discusses their impact on language, translation theory and culture.
- Copyright
- © 2025 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Yixin Duan AU - Wenjing Su AU - Wanjing Zhang AU - Lingfan Ye AU - Yimin Yuan PY - 2025 DA - 2025/07/10 TI - A Study on Chinese Translations of “God”: Exemplified by “tianzhu”(天主), “shangdi” (上帝) and “shen” (神) BT - Proceedings of the 3rd International Conference on Language and Cultural Communication (ICLCC 2025) PB - Atlantis Press SP - 115 EP - 126 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-444-0_14 DO - 10.2991/978-2-38476-444-0_14 ID - Duan2025 ER -